Retrato de Larra. Vuelva usted mañana

Con su famoso Vuelva usted mañana, Larra compuso un artículo de corte clásico, organizado de forma racional y estructurado con la claridad que tanto le gustaba. Lo abre un preludio breve, de índole general, acerca del pecado de la pereza y, sin aparente relación con este asunto, acerca de la dificultad de conocer la naturaleza ...

Unamuno. El dolor de España

A Miguel de Unamuno, es bien sabido, le dolía España, y ese dolor español se convirtió pronto en la expresión de una suerte de patriotismo doliente. Da a entender, en muchas ocasiones, que España no está a altura del sufriente. Este expresa a su modo, un poco sesgadamente, su superioridad moral pero también su impotencia, ...

La catedral del dolor, de Julia Escobar

Julia Escobar, San Judas 27 (La catedral del dolor). Madrid, Ediciones Cinca, 2016, 194 págs. San Judas, además de ser uno de los doce apóstoles, es el nombre de una conocida empresa médica que fabrica y comercializa válvulas artificiales para tratar enfermedades del corazón. En la última novela de Julia Escobar, también es el apellido de ...

Willa Cather. El canto de la alondra

Prólogo a El canto de la alondra. Valencia, Pre-Textos, 2001. Willela Siebert Cather nació en Virginia, en 1873. Se empeñó en cambiarse el nombre en recuerdo de un tío suyo, William Sibert Boak, y acabó firmando Willa Cather. Cuando tenía nueve años, la familia se mudó a una granja cerca de Red Cloud, un pueblo de ...

Traducciones y traductores en el “Quijote” (3)

En Traducción e interpretación: Estudios, perspectivas y enseñanzas. Dedicado a los profesores Beverly Rising y Christopher Waddington. José Manuel Sáenz Rotko, coord. Madrid, UPCO, 2012.   Traducción en el Quijote (1) Traducción en el Quijote (2)     El traductor del Quijote y otros traductores   No se acaba aquí el tema de la traducción, porque hay más personajes traductores en el Quijote. ...

Traductores y traducción en el “Quijote” (2)

En Traducción e interpretación: Estudios, perspectivas y enseñanzas. Dedicado a los profesores Beverly Rising y Christopher Waddington. José Manuel Sáenz Rotko, coord. Madrid, UPCO, 2012.   Traducción en el Quijote (1)   Valoración de la traducción La valoración negativa, sin paliativo alguno, que al hidalgo le merece el oficio la traducción, y en consecuencia el oficio de traductor, aparece con ...

Traductores y traducción en el Quijote (1)

En Traducción e interpretación: Estudios, perspectivas y enseñanzas. Dedicado a los profesores Beverly Rising y Christopher Waddington. José Manuel Sáenz Rotko, coord. Madrid, UPCO, 2012.   En el siglo XVI español, en La Mancha, había barberos que tenían en casa libros en italiano. Así se deduce de la escena del escrutinio de la biblioteca de Don Quijote, ...

Traducción y traductores en el Quijote (4)

En Traducción e interpretación: Estudios, perspectivas y enseñanzas. Dedicado a los profesores Beverly Rising y Christopher Waddington. José Manuel Sáenz Rotko, coord. Madrid, UPCO, 2012.   Traducción en el Quijote (1) Traducción en el Quijote (2) Traducción en el Quijote (3)   La traducción y el proyecto de Cervantes En esta disposición narrativa la traducción interviene explícitamente en una ocasión e implícitamente ...